<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://dhial.org/diccionario/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=C%C3%93DICE_DE_LA_CRUZ-BADIANO</id>
	<title>CÓDICE DE LA CRUZ-BADIANO - Historial de revisiones</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://dhial.org/diccionario/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=C%C3%93DICE_DE_LA_CRUZ-BADIANO"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhial.org/diccionario/index.php?title=C%C3%93DICE_DE_LA_CRUZ-BADIANO&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-26T03:46:16Z</updated>
	<subtitle>Historial de revisiones de esta página en el wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.33.1</generator>
	<entry>
		<id>https://dhial.org/diccionario/index.php?title=C%C3%93DICE_DE_LA_CRUZ-BADIANO&amp;diff=3649635&amp;oldid=prev</id>
		<title>Vrosasr en 20:33 7 ago 2020</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhial.org/diccionario/index.php?title=C%C3%93DICE_DE_LA_CRUZ-BADIANO&amp;diff=3649635&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-08-07T20:33:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;es&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;← Revisión anterior&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;Revisión del 20:33 7 ago 2020&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Línea 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Línea 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;== ==&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Martín de la Cruz - Juan Badiano, ''Libellus de medicinalibus Indorum herbis'' (1552). [Copia: BAV Barb. lat. 241. Ff. 1r-63v, 20,7x15 cm.]. El MS original que se conservaba en Barb. Lat. 241 fue cedido en 1991 a la República de los Estados Unidos Mexicanos; en su lugar quedó en el Vaticano una bellísima copia.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Martín de la Cruz - Juan Badiano, ''Libellus de medicinalibus Indorum herbis'' (1552). [Copia: BAV Barb. lat. 241. Ff. 1r-63v, 20,7x15 cm.]. El MS original que se conservaba en Barb. Lat. 241 fue cedido en 1991 a la República de los Estados Unidos Mexicanos; en su lugar quedó en el Vaticano una bellísima copia.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Conocido también como ''Libellus herbarius'', lleva el siguiente encabezamiento: ''Libellus de medicinalibus Indorum herbis, quem quidam Indus Collegii Sanctae Crucis medicus composuit, nullis rationibus doctus, sed solis experimentis edoctus. Anno Domini Servatoris 1552''. El autor del libro se anuncia en la primera página como Martín de la Cruz, un indio, médico del colegio franciscano de Santa Cruz de Tlatelolco; describió en náhuatl la virtud curativa de 185 plantas medicinales indígenas y las reprodujo en otras tantas interesantísimas ilustraciones. Además del texto náhuatl el MS ofrece el texto latino, que corrió a cargo de otro indio de [[XOCHIMILCO | Xochimilco]], Juan Badiano, profesor de dicho colegio, a quien el superior franciscano fray Jacobo de Grado confió semejante cometido.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Conocido también como ''Libellus herbarius'', lleva el siguiente encabezamiento: ''Libellus de medicinalibus Indorum herbis, quem quidam Indus Collegii Sanctae Crucis medicus composuit, nullis rationibus doctus, sed solis experimentis edoctus. Anno Domini Servatoris 1552''. El autor del libro se anuncia en la primera página como Martín de la Cruz, un indio, médico del colegio franciscano de Santa Cruz de Tlatelolco; describió en náhuatl la virtud curativa de 185 plantas medicinales indígenas y las reprodujo en otras tantas interesantísimas ilustraciones. Además del texto náhuatl el MS ofrece el texto latino, que corrió a cargo de otro indio de [[XOCHIMILCO | Xochimilco]], Juan Badiano, profesor de dicho colegio, a quien el superior franciscano fray Jacobo de Grado confió semejante cometido.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Vrosasr</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhial.org/diccionario/index.php?title=C%C3%93DICE_DE_LA_CRUZ-BADIANO&amp;diff=24232&amp;oldid=prev</id>
		<title>Vrosasr en 18:28 29 may 2015</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhial.org/diccionario/index.php?title=C%C3%93DICE_DE_LA_CRUZ-BADIANO&amp;diff=24232&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2015-05-29T18:28:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;es&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;← Revisión anterior&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;Revisión del 18:28 29 may 2015&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Línea 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Línea 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Martín de la Cruz - Juan Badiano, ''Libellus de medicinalibus Indorum herbis'' (1552). [Copia: BAV Barb. lat. 241. Ff. 1r-63v, 20,7x15 cm.]. El MS original que se conservaba en Barb. Lat. 241 fue cedido en 1991 a la República de los Estados Unidos Mexicanos; en su lugar quedó en el Vaticano una bellísima copia.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Martín de la Cruz - Juan Badiano, ''Libellus de medicinalibus Indorum herbis'' (1552). [Copia: BAV Barb. lat. 241. Ff. 1r-63v, 20,7x15 cm.]. El MS original que se conservaba en Barb. Lat. 241 fue cedido en 1991 a la República de los Estados Unidos Mexicanos; en su lugar quedó en el Vaticano una bellísima copia.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Conocido también como ''Libellus herbarius'', lleva el siguiente encabezamiento: ''Libellus de medicinalibus Indorum herbis, quem quidam Indus Collegii Sanctae Crucis medicus composuit, nullis rationibus doctus, sed solis experimentis edoctus. Anno Domini Servatoris 1552''. El autor del libro se anuncia en la primera página como Martín de la Cruz, un indio, médico del colegio franciscano de Santa Cruz de Tlatelolco; describió en náhuatl la virtud curativa de 185 plantas medicinales indígenas y las reprodujo en otras tantas interesantísimas ilustraciones. Además del texto náhuatl el MS ofrece el texto latino, que corrió a cargo de otro indio de Xochimilco, Juan Badiano, profesor de dicho colegio, a quien el superior franciscano fray Jacobo de Grado confió semejante cometido.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Conocido también como ''Libellus herbarius'', lleva el siguiente encabezamiento: ''Libellus de medicinalibus Indorum herbis, quem quidam Indus Collegii Sanctae Crucis medicus composuit, nullis rationibus doctus, sed solis experimentis edoctus. Anno Domini Servatoris 1552''. El autor del libro se anuncia en la primera página como Martín de la Cruz, un indio, médico del colegio franciscano de Santa Cruz de Tlatelolco; describió en náhuatl la virtud curativa de 185 plantas medicinales indígenas y las reprodujo en otras tantas interesantísimas ilustraciones. Además del texto náhuatl el MS ofrece el texto latino, que corrió a cargo de otro indio de &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[XOCHIMILCO | &lt;/ins&gt;Xochimilco&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;, Juan Badiano, profesor de dicho colegio, a quien el superior franciscano fray Jacobo de Grado confió semejante cometido.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Badiano informa haber terminado la traducción al latín el día de la festividad de María Magdalena (por tanto, el 22 de julio) de 1552. El MS fue adquirido en Madrid en 1624 por Francisco Barberini, nuncio apostólico en España; se conservó en la Biblioteca que lleva el nombre de la familia, y en 1902 pasó con los demás libros impresos y manuscritos a la Biblioteca Vaticana. Se conocen varias reproducciones facsimilares.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Badiano informa haber terminado la traducción al latín el día de la festividad de María Magdalena (por tanto, el 22 de julio) de 1552. El MS fue adquirido en Madrid en 1624 por Francisco Barberini, nuncio apostólico en España; se conservó en la Biblioteca que lleva el nombre de la familia, y en 1902 pasó con los demás libros impresos y manuscritos a la Biblioteca Vaticana. Se conocen varias reproducciones facsimilares.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;El ''Libellus'' contiene recetas herbolarias para todo género de dolencias. Por citar un caso, en los ff. 39v-40r se describen «contra rempublicam administrantis et munus publicum gerentis fatigationem arbores et flores». J. Kumate Rodríguez emite el siguiente juicio: «El ''Libellus'' es la descripción resumida de la práctica médica de los aztecas, no sólo por la herbolaria sino por materia mineral, animal y psicológica, mal denominada magia. Constituye la fuente original de prácticas y maniobras cotidianas que no se han interrumpido desde más de seis siglos... El manuscrito constituye el documento más valioso de la medicina mexicana, la prueba irrefutable de la raíz experimental de la medicina azteca: ausencia de dogmas, la búsqueda en la naturaleza de plantas medicinales y la comprobación práctica de sus efectos».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;El ''Libellus'' contiene recetas herbolarias para todo género de dolencias. Por citar un caso, en los ff. 39v-40r se describen «contra rempublicam administrantis et munus publicum gerentis fatigationem arbores et flores». J. Kumate Rodríguez emite el siguiente juicio: «El ''Libellus'' es la descripción resumida de la práctica médica de los &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[AZTECAS | &lt;/ins&gt;aztecas&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;, no sólo por la herbolaria sino por materia mineral, animal y psicológica, mal denominada magia. Constituye la fuente original de prácticas y maniobras cotidianas que no se han interrumpido desde más de seis siglos... El manuscrito constituye el documento más valioso de la medicina mexicana, la prueba irrefutable de la raíz experimental de la medicina azteca: ausencia de dogmas, la búsqueda en la naturaleza de plantas medicinales y la comprobación práctica de sus efectos».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Desde el punto de vista de la evangelización, el ''Libellus'' es una prueba más, e irrefutable, del elevado grado a que había llegado el mestizaje de las culturas apenas pasados 30 años de la presencia en México de los misioneros: en un elegante latín - aprendido de los misioneros - los aztecas comunicaban sus antiguos conocimientos médicos a la vieja Europa. Se deben señalar otros numerosos casos; por citar dos de ellos: el de Ulrich von Hutten, ''De Gvaiaci medicina et morbo gallico liber vnvs'', Moguntiae, Ioannes Scheffer, 1519, mense Aprili [en BAV =Biblioteca Apostólica Vaticana: Palatina IV. 1074 (int. 5)]; y el  de Girolamo Fracastoro, ''Syphilis sive morbus gallicvs'', Veronae 1430, mense Augusto [en BAV =Biblioteca Apostólica Vaticana:  R. I. IV. 477 (Int. 2)].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Desde el punto de vista de la evangelización, el ''Libellus'' es una prueba más, e irrefutable, del elevado grado a que había llegado el mestizaje de las culturas apenas pasados 30 años de la presencia en México de los misioneros: en un elegante latín - aprendido de los misioneros - los &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[AZTECAS | &lt;/ins&gt;aztecas&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;comunicaban sus antiguos conocimientos médicos a la vieja Europa. Se deben señalar otros numerosos casos; por citar dos de ellos: el de &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[HUTTEN,_Ulrich_Von | &lt;/ins&gt;Ulrich von Hutten&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;, ''De Gvaiaci medicina et morbo gallico liber vnvs'', Moguntiae, Ioannes Scheffer, 1519, mense Aprili [en BAV =Biblioteca Apostólica Vaticana: Palatina IV. 1074 (int. 5)]; y el  de &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[FRACASTORO,_Girolamo | &lt;/ins&gt;Girolamo Fracastoro&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;, ''Syphilis sive morbus gallicvs'', Veronae 1430, mense Augusto [en BAV =Biblioteca Apostólica Vaticana:  R. I. IV. 477 (Int. 2)].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=Bibliografía=&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=Bibliografía=&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;   &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;   &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Robertson, ''Mexican Manuscripts'', 156-58; ''Los códices de México'', 118; J. Kumate Rodríguez, ''El Códice De la Cruz-Badiana'' (s. 1, S. d.).  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Robertson, ''Mexican Manuscripts'', 156-58; ''Los &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/ins&gt;códices de México'', 118; J. Kumate Rodríguez, ''El Códice De la Cruz-Badiana'' (s. 1, S. d.).  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''ISAAC VÁZQUEZ JANEIRO ''© Caeli novi et terra nova. La evangelización del Nuevo Mundo a través de libros y documentos.'''''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''ISAAC VÁZQUEZ JANEIRO ''© Caeli novi et terra nova. La evangelización del Nuevo Mundo a través de libros y documentos.'''''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;relatedtags&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[AZTECAS|AZTECAS]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[CÓDICES_precolombinos|CÓDICES precolombinos]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[FRACASTORO,_Girolamo|FRACASTORO, Girolamo]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[HUTTEN,_Ulrich_Von|HUTTEN, Ulrich Von]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[XOCHIMILCO|XOCHIMILCO]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; &amp;lt;/relatedtags&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Vrosasr</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhial.org/diccionario/index.php?title=C%C3%93DICE_DE_LA_CRUZ-BADIANO&amp;diff=7193&amp;oldid=prev</id>
		<title>MGARCIA: Protegió «CÓDICE DE LA CRUZ-BADIANO»: Página muy visitada ([edit=sysop] (indefinido) [move=sysop] (indefinido)) [en cascada]</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhial.org/diccionario/index.php?title=C%C3%93DICE_DE_LA_CRUZ-BADIANO&amp;diff=7193&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2014-11-19T01:59:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Protegió «&lt;a href=&quot;/diccionario/index.php?title=C%C3%93DICE_DE_LA_CRUZ-BADIANO&quot; title=&quot;CÓDICE DE LA CRUZ-BADIANO&quot;&gt;CÓDICE DE LA CRUZ-BADIANO&lt;/a&gt;»: Página muy visitada ([edit=sysop] (indefinido) [move=sysop] (indefinido)) [en cascada]&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;es&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;← Revisión anterior&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;Revisión del 01:59 19 nov 2014&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;es&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(Sin diferencias)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>MGARCIA</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dhial.org/diccionario/index.php?title=C%C3%93DICE_DE_LA_CRUZ-BADIANO&amp;diff=7192&amp;oldid=prev</id>
		<title>MGARCIA: Página creada con 'Martín de la Cruz - Juan Badiano, ''Libellus de medicinalibus Indorum herbis'' (1552). [Copia: BAV Barb. lat. 241. Ff. 1r-63v, 20,7x15 cm.]. El MS original que se conservaba en…'</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dhial.org/diccionario/index.php?title=C%C3%93DICE_DE_LA_CRUZ-BADIANO&amp;diff=7192&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2014-11-19T01:58:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Página creada con &amp;#039;Martín de la Cruz - Juan Badiano, &amp;#039;&amp;#039;Libellus de medicinalibus Indorum herbis&amp;#039;&amp;#039; (1552). [Copia: BAV Barb. lat. 241. Ff. 1r-63v, 20,7x15 cm.]. El MS original que se conservaba en…&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nueva&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Martín de la Cruz - Juan Badiano, ''Libellus de medicinalibus Indorum herbis'' (1552). [Copia: BAV Barb. lat. 241. Ff. 1r-63v, 20,7x15 cm.]. El MS original que se conservaba en Barb. Lat. 241 fue cedido en 1991 a la República de los Estados Unidos Mexicanos; en su lugar quedó en el Vaticano una bellísima copia. &lt;br /&gt;
Conocido también como ''Libellus herbarius'', lleva el siguiente encabezamiento: ''Libellus de medicinalibus Indorum herbis, quem quidam Indus Collegii Sanctae Crucis medicus composuit, nullis rationibus doctus, sed solis experimentis edoctus. Anno Domini Servatoris 1552''. El autor del libro se anuncia en la primera página como Martín de la Cruz, un indio, médico del colegio franciscano de Santa Cruz de Tlatelolco; describió en náhuatl la virtud curativa de 185 plantas medicinales indígenas y las reprodujo en otras tantas interesantísimas ilustraciones. Además del texto náhuatl el MS ofrece el texto latino, que corrió a cargo de otro indio de Xochimilco, Juan Badiano, profesor de dicho colegio, a quien el superior franciscano fray Jacobo de Grado confió semejante cometido. &lt;br /&gt;
Badiano informa haber terminado la traducción al latín el día de la festividad de María Magdalena (por tanto, el 22 de julio) de 1552. El MS fue adquirido en Madrid en 1624 por Francisco Barberini, nuncio apostólico en España; se conservó en la Biblioteca que lleva el nombre de la familia, y en 1902 pasó con los demás libros impresos y manuscritos a la Biblioteca Vaticana. Se conocen varias reproducciones facsimilares. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El ''Libellus'' contiene recetas herbolarias para todo género de dolencias. Por citar un caso, en los ff. 39v-40r se describen «contra rempublicam administrantis et munus publicum gerentis fatigationem arbores et flores». J. Kumate Rodríguez emite el siguiente juicio: «El ''Libellus'' es la descripción resumida de la práctica médica de los aztecas, no sólo por la herbolaria sino por materia mineral, animal y psicológica, mal denominada magia. Constituye la fuente original de prácticas y maniobras cotidianas que no se han interrumpido desde más de seis siglos... El manuscrito constituye el documento más valioso de la medicina mexicana, la prueba irrefutable de la raíz experimental de la medicina azteca: ausencia de dogmas, la búsqueda en la naturaleza de plantas medicinales y la comprobación práctica de sus efectos».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desde el punto de vista de la evangelización, el ''Libellus'' es una prueba más, e irrefutable, del elevado grado a que había llegado el mestizaje de las culturas apenas pasados 30 años de la presencia en México de los misioneros: en un elegante latín - aprendido de los misioneros - los aztecas comunicaban sus antiguos conocimientos médicos a la vieja Europa. Se deben señalar otros numerosos casos; por citar dos de ellos: el de Ulrich von Hutten, ''De Gvaiaci medicina et morbo gallico liber vnvs'', Moguntiae, Ioannes Scheffer, 1519, mense Aprili [en BAV =Biblioteca Apostólica Vaticana: Palatina IV. 1074 (int. 5)]; y el  de Girolamo Fracastoro, ''Syphilis sive morbus gallicvs'', Veronae 1430, mense Augusto [en BAV =Biblioteca Apostólica Vaticana:  R. I. IV. 477 (Int. 2)].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Bibliografía=&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Robertson, ''Mexican Manuscripts'', 156-58; ''Los códices de México'', 118; J. Kumate Rodríguez, ''El Códice De la Cruz-Badiana'' (s. 1, S. d.). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''ISAAC VÁZQUEZ JANEIRO ''© Caeli novi et terra nova. La evangelización del Nuevo Mundo a través de libros y documentos.'''''&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>MGARCIA</name></author>
		
	</entry>
</feed>