Diferencia entre revisiones de «CÓDICE MENDOZA»

De Dicionário de História Cultural de la Iglesía en América Latina
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
m (Protegió «CÓDICE MENDOZA»: Página muy visitada ([edit=sysop] (indefinido) [move=sysop] (indefinido)) [en cascada])
Línea 1: Línea 1:
 
Manuscrito pictográfico mexicano, Oxford, Bodleiana, MS 3134 = Ed. facsímil del vol. 3°, London 1938. En BAV Messico XII. 21 (3). 71 ff., 32,7 x 23 cm.  
 
Manuscrito pictográfico mexicano, Oxford, Bodleiana, MS 3134 = Ed. facsímil del vol. 3°, London 1938. En BAV Messico XII. 21 (3). 71 ff., 32,7 x 23 cm.  
  
Trátase de un MS pictográfico mexicano mandado compilar por don Antonio de Mendoza, primer virrey de la Nueva España (1535-1552); comprende la historia de los soberanos aztecas, copiada de una antigua crónica mexicana, hoy perdida, y la relación de los tributos que recibía el último de los soberanos, tomada de la misma fuente; y, por último, la descripción de la vida y creencias de los aztecas hecha por un copista indígena. Un misionero español (tal vez, del Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco), que conocía el náhuatl, por orden del virrey, fue traduciendo las explicaciones de los símbolos. El pequeño y precioso MS fue enviado por el virrey a Carlos V, pero no llegaría jamás a sus manos; después de una larga y accidentada odisea, pasó a formar parte de la colección de John Selden, conservada ahora en la Bodleiana.  
+
Trátase de un MS pictográfico mexicano mandado compilar por don [[MENDOZA_Y_PACHECO,_Antonio_de | Antonio de Mendoza]], primer virrey de [[NUEVA_ESPAÑA;_Virreinato_de_la | la Nueva España]] (1535-1552); comprende la historia de los soberanos [[AZTECAS | aztecas]], copiada de una antigua crónica mexicana, hoy perdida, y la relación de los tributos que recibía el último de los soberanos, tomada de la misma fuente; y, por último, la descripción de la vida y creencias de los [[AZTECAS | aztecas]] hecha por un copista indígena. Un misionero español (tal vez, del Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco), que conocía el náhuatl, por orden del virrey, fue traduciendo las explicaciones de los símbolos. El pequeño y precioso MS fue enviado por el virrey a Carlos V, pero no llegaría jamás a sus manos; después de una larga y accidentada odisea, pasó a formar parte de la colección de John Selden, conservada ahora en la Bodleiana.  
  
 
=Bibliografía=
 
=Bibliografía=
  
''Codex Mendoza. The Mexican Manuscript known as the Collection of Mendoza and preserved in the Bodleian Library Oxford''. Edited and Translated by J. Cooper Clark, 1-3 (London 1938). Se expone el vol. 3 que contiene la reproducción fotográfica del MS; ''Vita degli Aztechi nel Codice Mendoza. Ricerca storica, iconografica, commenti e traduzioni di Sebastiana Papa'', Milano 1974; ''Los códices de México,'' 96; Esteve Barba, Historiografía indiana, 215-17; Robertson, ''Mexican Manuscripts'', 95-107.  
+
''Codex Mendoza. The Mexican Manuscript known as the Collection of Mendoza and preserved in the Bodleian Library Oxford''. Edited and Translated by J. Cooper Clark, 1-3 (London 1938). Se expone el vol. 3 que contiene la reproducción fotográfica del MS; ''Vita degli Aztechi nel Codice Mendoza. Ricerca storica, iconografica, commenti e traduzioni di Sebastiana Papa'', Milano 1974; ''Los códices de México,'' 96; Esteve Barba, Historiografía indiana, 215-17; Robertson, ''Mexican Manuscripts'', 95-107.  
  
  
 
'''ISAAC VÁZQUEZ JANEIRO ''© Caeli novi et terra nova. La evangelización del Nuevo Mundo a través de libros y documentos.'''''
 
'''ISAAC VÁZQUEZ JANEIRO ''© Caeli novi et terra nova. La evangelización del Nuevo Mundo a través de libros y documentos.'''''
 +
 +
<relatedtags>
 +
[[AZTECAS|AZTECAS]]
 +
 +
[[CÓDICES_precolombinos|CÓDICES precolombinos]]
 +
 +
[[MENDOZA_Y_PACHECO,_Antonio_de|MENDOZA Y PACHECO, Antonio de]]
 +
 +
[[NUEVA_ESPAÑA;_Virreinato_de_la|NUEVA ESPAÑA; Virreinato de la]]
 +
</relatedtags>

Revisión del 13:34 29 may 2015

Manuscrito pictográfico mexicano, Oxford, Bodleiana, MS 3134 = Ed. facsímil del vol. 3°, London 1938. En BAV Messico XII. 21 (3). 71 ff., 32,7 x 23 cm.

Trátase de un MS pictográfico mexicano mandado compilar por don Antonio de Mendoza, primer virrey de la Nueva España (1535-1552); comprende la historia de los soberanos aztecas, copiada de una antigua crónica mexicana, hoy perdida, y la relación de los tributos que recibía el último de los soberanos, tomada de la misma fuente; y, por último, la descripción de la vida y creencias de los aztecas hecha por un copista indígena. Un misionero español (tal vez, del Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco), que conocía el náhuatl, por orden del virrey, fue traduciendo las explicaciones de los símbolos. El pequeño y precioso MS fue enviado por el virrey a Carlos V, pero no llegaría jamás a sus manos; después de una larga y accidentada odisea, pasó a formar parte de la colección de John Selden, conservada ahora en la Bodleiana.

Bibliografía

Codex Mendoza. The Mexican Manuscript known as the Collection of Mendoza and preserved in the Bodleian Library Oxford. Edited and Translated by J. Cooper Clark, 1-3 (London 1938). Se expone el vol. 3 que contiene la reproducción fotográfica del MS; Vita degli Aztechi nel Codice Mendoza. Ricerca storica, iconografica, commenti e traduzioni di Sebastiana Papa, Milano 1974; Los códices de México, 96; Esteve Barba, Historiografía indiana, 215-17; Robertson, Mexican Manuscripts, 95-107.


ISAAC VÁZQUEZ JANEIRO © Caeli novi et terra nova. La evangelización del Nuevo Mundo a través de libros y documentos.