Diferencia entre revisiones de «MOZÁRABE»

De Dicionário de História Cultural de la Iglesía en América Latina
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
m (Protegió «MOZÁRABE»: Página muy visitada ([edit=sysop] (indefinido) [move=sysop] (indefinido)) [en cascada])
 
(No se muestran 6 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
+
== ==
 
 
 
Se denominan ''mozárabes'' a los cristianos de la Península Ibérica que, viviendo en territorio musulmán, habían conservado su religión, leyes y costumbres anteriores a la conquista por los árabes de la España visigoda el año 711. La voz procede del árabe mustarib, “arabizado”, ''“el que quiere hacerse árabe o se arabiza”,'' y bajo diversas formas (muztábare, muzárabe, musárabe, etc.) aparece en los documentos hispano-latinos de la alta Edad Media con la misma acepción que actualmente le damos.  
 
Se denominan ''mozárabes'' a los cristianos de la Península Ibérica que, viviendo en territorio musulmán, habían conservado su religión, leyes y costumbres anteriores a la conquista por los árabes de la España visigoda el año 711. La voz procede del árabe mustarib, “arabizado”, ''“el que quiere hacerse árabe o se arabiza”,'' y bajo diversas formas (muztábare, muzárabe, musárabe, etc.) aparece en los documentos hispano-latinos de la alta Edad Media con la misma acepción que actualmente le damos.  
  
El término es inusitado en la literatura hispano-árabe, en la que los mozárabes son llamados con los nombres generales de ayamies, nasraníes, rumíes, dimmíes, etc. Hoy también se aplica el adjetivo ''mozárabe'' a la liturgia hispano-visigótica, a la escritura visigótica y al arte hispano-cristiano de los siglos IX al XI”  
+
El término es inusitado en la literatura hispano-árabe, en la que los mozárabes son llamados con los nombres generales de ayamies, nasraníes, rumíes, dimmíes, etc. Hoy también se aplica el adjetivo ''[[MOZÁRABE | mozárabe]]'' a la liturgia hispano-visigótica, a la escritura visigótica y al arte hispano-cristiano de los siglos IX al XI”  
  
(J.M. Ruiz Asencio, ''Mozarabes'', en DHEE, III, p. 1747, donde ofrece una bibliografía importante sobre el tema.
+
(J.M. Ruiz Asencio, ''Mozarabes'', en DHEE, III, p. 1747, donde ofrece una bibliografía importante sobre el tema)
  
'''DHCIAL'''
+
'''DHIAL'''

Revisión actual del 19:28 10 ago 2020

Se denominan mozárabes a los cristianos de la Península Ibérica que, viviendo en territorio musulmán, habían conservado su religión, leyes y costumbres anteriores a la conquista por los árabes de la España visigoda el año 711. La voz procede del árabe mustarib, “arabizado”, “el que quiere hacerse árabe o se arabiza”, y bajo diversas formas (muztábare, muzárabe, musárabe, etc.) aparece en los documentos hispano-latinos de la alta Edad Media con la misma acepción que actualmente le damos.

El término es inusitado en la literatura hispano-árabe, en la que los mozárabes son llamados con los nombres generales de ayamies, nasraníes, rumíes, dimmíes, etc. Hoy también se aplica el adjetivo mozárabe a la liturgia hispano-visigótica, a la escritura visigótica y al arte hispano-cristiano de los siglos IX al XI”

(J.M. Ruiz Asencio, Mozarabes, en DHEE, III, p. 1747, donde ofrece una bibliografía importante sobre el tema)

DHIAL