Diferencia entre revisiones de «TARIJA; El Archivo Franciscano»

De Dicionário de História Cultural de la Iglesía en América Latina
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Línea 133: Línea 133:
 
* Cuaderno 7 “Confirmación” (3 fascículos).
 
* Cuaderno 7 “Confirmación” (3 fascículos).
 
* Cuadernos8 “Confesión” (4 fascículos).
 
* Cuadernos8 “Confesión” (4 fascículos).
 +
* Cuaderno 9 “Comunión (3 fascículos).
 +
* Cuaderno 10 “Cuaresma” (4 fascículos).
 +
* Cuaderno 11 “Sermones” (22 fascículos).
 +
 +
:: 2. MS 21:
 +
 +
* “Los mandamientos: introducción” (2 fascículos).
 +
* “Primer mandamiento de la ley de Dios” (1 fascículo).
 +
* “Segundo mandamiento de la ley de Dios” (1 fascículo).
 +
* “Tercer mandamiento de la ley de Dios” (4 fascículos).
 +
* “Cuarto mandamiento de la ley de Dios” (2 fascículos).
 +
* “Quinto mandamiento de la ley de Dios” (3 fascículos).
 +
* “Sexto mandamiento de la ley de Dios” (5 fascículos).
 +
* “Séptimo mandamiento de la ley de Dios” (4 fascículos).
 +
* “Octavo mandamiento de la ley de Dios” (1 fascículo).
 +
 +
:::3. MS 21 bis: Giannecchini D., “Pláticas en chiriguano”.
 +
 +
Gramáticas, catecismos, predicación, cuentos guaraníes, noctenes y tobas:
 +
 +
# MS 33: Romano S., “Diccionario chiriguano”, 1880.
 +
# MS 34: Giannelli J., “Bosquejo de catecismo en lengua mataca (2cuadernillos).
 +
# MS 35: Giannelli J., “Vocabulario mataco” (5 cuardernillos).
 +
# MS 36: Giannelli J., “Vocabulario mataco-corregido” (3 cuadernillos).
 +
# MS 38: Giannelli J., “Bosquejo de gramática de la lengua mataca (10 cuadernillos)
 +
# MS 39: Giannelli J. (?), Vocabulario español-chiriguano, preparación para el bautismo, 2 oraciones y 6 pláticas en chiriguano.
 +
# MS 40: Giannelli J., “Miscelánea de apuntes de cuentas, de términos chiriguanos y de términos tobas”.
 +
# MS 43: Corrado A. (¿), “Reglas elementales de la lengua chiriguana”, Tarairi, 1860.
 +
# MS 44: “Dos cuentos chiriguanos” (1 cuadernillo).
 +
# MS 45: AA.VV., “Miscelánea de frases noctenes”.
 +
# MS 46: Massei I., “Método para instruir a los indios chiriguanos y noctenes enfermos para recibir el bautismo”.
 +
# MS 46: Massei I., “Catecismo mataco”.
 +
# MS 49: Massei J., “Catecismo en lengua noctene”.
 +
# MS 49: Puccetti A., “Mes de María en lengua chiriguana”.
 +
# MH9P: Corrado A., Diccionario de la lengua chiriguana”, 1870.
 +
# Nino B. de, “Diccionario chiriguano”.
 +
# Anónimo, (sin código: ¿P. Ilario Neri?), “Diccionario Chiriguano”, San Lorenzo, 1950.
 +
# Corrado A., Primeras nociones de la doctrina cristiana, Ed. P. Doroteo Giannecchini, Lucca, 1896.
 +
# Romano S. et H., Cattunar, Diccionario Chiriguano Español y Español Chiriguano, Tarija, 1916.

Revisión del 20:00 20 sep 2020

Características del archivo

El Padre Mingo conservaba al archivo en «cajuelas» así subdivididas: I cajuela, quehaceres conventuales; II cajuela, manera de solicitar y traer religiosos de España; III Cajuela: papeles de las reducciones, y IV cajuela, libros manuscritos en cuarto: de los muertos, de recepciones de los candidatos a la Orden, las profesiones y la Crónica del P. Mingo al 1795 (la copia del A.F.T es borrador, remetida a los padres censores en el año de 1791). Otra petaca, sin numeración, es la de las Pías Memorias y Relaciones Económicas dejada al cuidado del P. procurador.

Un primer catálogo del archivo fue elaborado por el Padre Pedro Corvera en 1916, el mismo que fue editado, con anotaciones de documentos posteriores a la fecha, por el Padre Gerardo Maldini.

Secciones Títulos nº de documentos:
Sección primera Escrituras 41
Sección segunda Administración económica 42
Sección tercera Régimen interno del Colegio 126
Sección cuarta Misiones entre infieles 356
Sección quinta Misiones entre fieles 96
Sección sexta Manuscritos e impresos misioneros 52
Sección séptima Datos particulares 16
Sección octava Libros de inventarios 148
Sección novena Libros de Misas 31
Sección décima Libros de cuentas del convento 31
Sección undécima Libros de Memorias Pías y Capellanías 13
Sección duodécima Historia 30
Sección decimotercera Censos 29
Sección decimocuarta Libros de Cofradías y Asociaciones Pías 29
Sección decimoquinta Adiciones del P. Gerardo Maldini 18
Total 1 058


Secciones del archivo del convento franciscano de Tarija, según edición Tavera

En febrero de 2005 el universitario Diego Oliva Oller, comprometido en el proyecto de digitalización del A.F.T., revisó todos los documentos cotejándolos en sucesión de páginas. El recuento da un total de 118 172 folios. Más abundante resulta el apartado de «cuentas…”». En esto se debe considerar que cada reducción (o parroquia) chaqueña debía llevar la contabilidad de sus quehaceres. Definimos «papeles particulares» los escritos que enfrentaron situaciones específicas; y los «sermones» son verdaderos vademécums en libro.

Títulos nº de páginas
Papeles de casos particulares 28 578
Cuentas, Libros de Misas, Pías Memorias 54 484
Historia, Inventarios, Cofradías 10 921
Sermones y Tratados de diversas disciplinas 24 189
Total 118 172


Documentos lingüísticos del Archivo Franciscano de Tarija

Diccionarios y catecismos guaraní y mataco:

  1. Yupanki Nicolás (con dirección de un religioso de la Compañía de Jesús), Sermones y ejemplos de la lengua guaraní, San Francisco Xavier, 1727.
  2. Anónimo, “Sermones en guaraní”, pp. 130.
  3. Santiago León de, Diccionario Guaraní-Castellano y Castellano-Guaraní, 1794 (Ed. Nasini I et E. Ortiz, Cochabamba, 1998).
  4. Tubau I., “Gramática, diccionario y sermones”, 1798?, pp.300.
  5. Primo de Ayala E., “Diccionario y arte de la lengua mataca.... de la reducción de nuestra Señora de las Angustias de indios Mataguayos, Bejoses y Matacos en el valle de Centa”, 1795, pp. 20.


Época Republicana

Diccionarios y gramáticas guaraní:

  1. MS 15: “Cuadernillo y papeles sueltos”, 1844-1891.
  2. MS 16: Corrado A., “Gramática, y diccionario de la lengua chiriguana”.
  3. MS 18: Giannecchini D., “Diccionario Chiriguano –Español, Etimológico, filológico, etnográfico, histórico”, pp. 606.
  4. MS 19: Giannecchini D., “Diccionario Chiriguano-Español, etimológico, etnográfico, filológico, histórico”, 1899, pp. 290.

Obras de catequesis:

1. MS 20: Giannecchini D.,
  • Cuaderno 1 “Señal de la Cruz” (2 fascículos).
  • Cuaderno 2 “Paternoster” (14 fascículos).
  • Cuaderno 3 “Ave María” (5 fascículos).
  • Cuaderno 4 “Mes de María” (8 fascículos).
  • Cuaderno 5 “Sacramentos: Introducción” (2 fascículos).
  • Cuaderno 6 “Bautismo” (9 fascículos).
  • Cuaderno 7 “Confirmación” (3 fascículos).
  • Cuadernos8 “Confesión” (4 fascículos).
  • Cuaderno 9 “Comunión (3 fascículos).
  • Cuaderno 10 “Cuaresma” (4 fascículos).
  • Cuaderno 11 “Sermones” (22 fascículos).
2. MS 21:
  • “Los mandamientos: introducción” (2 fascículos).
  • “Primer mandamiento de la ley de Dios” (1 fascículo).
  • “Segundo mandamiento de la ley de Dios” (1 fascículo).
  • “Tercer mandamiento de la ley de Dios” (4 fascículos).
  • “Cuarto mandamiento de la ley de Dios” (2 fascículos).
  • “Quinto mandamiento de la ley de Dios” (3 fascículos).
  • “Sexto mandamiento de la ley de Dios” (5 fascículos).
  • “Séptimo mandamiento de la ley de Dios” (4 fascículos).
  • “Octavo mandamiento de la ley de Dios” (1 fascículo).
3. MS 21 bis: Giannecchini D., “Pláticas en chiriguano”.

Gramáticas, catecismos, predicación, cuentos guaraníes, noctenes y tobas:

  1. MS 33: Romano S., “Diccionario chiriguano”, 1880.
  2. MS 34: Giannelli J., “Bosquejo de catecismo en lengua mataca (2cuadernillos).
  3. MS 35: Giannelli J., “Vocabulario mataco” (5 cuardernillos).
  4. MS 36: Giannelli J., “Vocabulario mataco-corregido” (3 cuadernillos).
  5. MS 38: Giannelli J., “Bosquejo de gramática de la lengua mataca (10 cuadernillos)
  6. MS 39: Giannelli J. (?), Vocabulario español-chiriguano, preparación para el bautismo, 2 oraciones y 6 pláticas en chiriguano.
  7. MS 40: Giannelli J., “Miscelánea de apuntes de cuentas, de términos chiriguanos y de términos tobas”.
  8. MS 43: Corrado A. (¿), “Reglas elementales de la lengua chiriguana”, Tarairi, 1860.
  9. MS 44: “Dos cuentos chiriguanos” (1 cuadernillo).
  10. MS 45: AA.VV., “Miscelánea de frases noctenes”.
  11. MS 46: Massei I., “Método para instruir a los indios chiriguanos y noctenes enfermos para recibir el bautismo”.
  12. MS 46: Massei I., “Catecismo mataco”.
  13. MS 49: Massei J., “Catecismo en lengua noctene”.
  14. MS 49: Puccetti A., “Mes de María en lengua chiriguana”.
  15. MH9P: Corrado A., Diccionario de la lengua chiriguana”, 1870.
  16. Nino B. de, “Diccionario chiriguano”.
  17. Anónimo, (sin código: ¿P. Ilario Neri?), “Diccionario Chiriguano”, San Lorenzo, 1950.
  18. Corrado A., Primeras nociones de la doctrina cristiana, Ed. P. Doroteo Giannecchini, Lucca, 1896.
  19. Romano S. et H., Cattunar, Diccionario Chiriguano Español y Español Chiriguano, Tarija, 1916.